728x90
반응형

법정에서 재판을 할 때 존경하는 재판장님이라고 하는 이유

 

뇌를 채워줄 은덩어리 지식들 은근한 잡다한 지식입니다

일러스트를 이용해 최대한 쉽고 간단하게 내용을 전달하기 위해 노력하고 있습니다

많은 관심과 시청 부탁드리겠습니다

유튜브 채널 은근한 잡다한 지식 가기(클릭)

 

왜 존경하는 재판장님이라고 할까

우리가 살면서 법정에 갈 일은
거의 없을 것입니다

특히 무언가를 잘못해서 가는 일은
절대 없어야 하죠

그래도 우리는 영화나 드라마를 통해
법정이 어떤 곳인지
재판이 어떤 식으로 이루어지는지 자주 보기는 합니다

그런데 재판 과정을 보다 보면
변호사들이 판사에게 무언가를 이야기하기 전
정말 존경해서 하는 것인지 아니면 아부인지 잘 모르겠지만
존경하는 재판장님이라고 첫 운을 뗍니다

도대체 왜 이런 말을 하는 것이며
영화나 드라마가 아닌 실제 재판에서도
이 말을 사용하는 것일까요




어떤 사건이 발생했을 때
양쪽 의견을 듣고 법원이 대신 옳고 그름을 판단해 주는 것을
재판이라고 합니다

재판은 크게 민사 재판과 형사 재판으로 나누어지며
민사 재판은 원고와 피고의 대립
형사 재판은 검사와 피고인의 대립으로 재판이 진행됩니다

만약 법적인 지식이 거의 없다면
대리인을 고용할 수 있는데
이때 고용되는 것이 바로 변호사이죠

 


변호사는 의뢰인의 상황을 잘 파악해
의뢰인이 유리한 결과를 얻을 수 있도록
재판장에게 발언하거나 증거를 제출하는 역할을 합니다

영화나 드라마에 등장하는 변호사는
재판 상황에서 존경하는 재판장님이라는 말을 버릇처럼 합니다

우리는 법정에 설 일이 거의 없기 때문에
마치 이것이 발언을 하기 전 꼭 해야 하는 말인 것처럼 느껴지지만

실제 법정에서는 존경하는 재판장님이라는 말은 거의 하지 않는다고 합니다


물론 변호사에 따라 존경하는 재판장님이라는 말을 하는 경우도 있지만
이런 말을 필수로 해야 하는 것은 아니며
이런 말을 한다고 해서
더 유리한 결과를 가져올 수 있는 것도 아니라고 합니다


판사는 영어로 judge이고
재판장은 영어로 presiding judge이지만

미국 법정물에서는 변호사가 재판장을 부를 때
Hey judge라고 하지 않고 Your Honor라고 합니다

만약 "그렇습니다 재판장님" 이라고 대답을 한다면
"Yes, Your Honor"가 되겠죠


Honor는 존경하다라는 뜻을 가지고 있지만
법정에서는 재판장을 높여 부르는 표현으로 사용되고 있습니다

물론 미국에서는 영화나 드라마뿐만 아니라
실제 법정에서도 재판장을 부를 때 Your Honor라는 표현을 사용합니다

 


우리나라에서 만들어지는 법정물은
아마도 여기에 영향을 받아 발언을 시작할 때
존경하는 재판장님이라는 표현을 사용하는 것이 아닌가 추측하고 있습니다

그런데 요즘에는 이런 법정물을 자주 접하다 보니
실제 재판에서 존경하는 재판장님이라는 표현이
늘어나고 있다고 합니다

한 가지 더 이야기하자면
법정물을 보면 법정이 소란스럽거나 판결을 내릴 때
판사가 망치를 내려치는 장면이 자주 묘사됩니다

하지만 우리나라 법정에선 판사의 권위주의를 없애기 위해
1966년부터 사용하지 않는 것으로 바뀌었습니다

이 망치는 의사봉이라고 불리는데
국회나 지방의회에서 사용하는 것입니다

실제로 사용하지 않는 망치를 법정에 등장시키는 것은
상황을 표현하기에 이것만큼 효과적인 장치가 없기 때문이라고 합니다

728x90
반응형

+ Recent posts